Биография Михаил Наими


Михаил Наими (Mikhail Naimy) — Aрабский писатель и критик (Ливан). Родился в 1889 году (17 октября или 22 ноября) в ливанской деревушке Бишкинта, которая расположена высоко на склоне горы Саннин, откуда просматривается все Восточное Средиземноморье. Многие черты обстановки и символы для своих художественных и медитативных произведений М. Наими позаимствовал у восхитительно прекрасной природы этих величественных мест.

 

В поисках образования Наими покинул свою деревню, где он обучался в школе при греческой православной церкви. Он поступил в Педагогический Институт в Назарете, в Палестине. Затем учился в Духовной семинарии в Полтаве (1906 ‒ 1911), в России. Закончил он свое образование в университете города Вашингтона (США) на факультете искусств и права, где в 1916 году получил степень доктора философии и свободных искусств.

 

Mikhail Naimy
  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • Pinterest
  • LinkedIn
  • Gmail
  • VKontakte
Перебравшись в Нью-Йорк в 1920, он вместе c Халилом Джебраном (ливанский и американский философ, художник, поэт и писатель) и еще с восемью молодыми литераторами (арабами-эмигрантами) основывает энергичное движение «Ассоциации пера», которое производит настоящую революцию в арабской литературе. В 1932 году, после смерти Халила Джебрана и двадцати лет жизни в Америке, он возвращается в свои любимые места, в деревню Бишкинта, где он все время, вплоть до самой смерти в 1988 году, посвящает литературному труду. Все его произведения, а таковых 31, признаны классическими во всем арабском мире и многих других странах. В англоговорящих странах он широко известен как автор «Книги Мирдада», которая переведена на многие европейские языки. Другие работы Найми, написанные на английском языке: «Воспоминания странствующей души, или Рябое лицо», «До того, как мы встретились» и «Биография Халиля Джебрана», который был его лучшим другом и компаньоном в течение шестнадцати лет.

 

Наряду с «Книгой Мирдада», которая была переведена на множество языков мира, на западе М. Наими известен еще и как автор ряда произведений, таких, как «Памяти Бродяжей Души», «Пока Мы не Встретимся», а также биографии Халила Джебрана.
Наибольший интерес представляют драма «Отцы и дети» (1918), сборник статей «Сито» (1929), монография о Х. Дж. Джубране (1934), а также сборник новелл «Было ‒ не было» (1937); среди последних работ ‒ автобиографическая трилогия «70 лет» (1960).

 

Книга Мирдада рассказывает o Необыкновенной историй монастыря, который когда-то назывался Ковчегом

Это загадочное и мистическое произведение принадлежит перу классика современной арабской литературы Михаила Наими, друга выдающегося арабо-американского писателя, поэта, философа и художника Халиля Джебрана.

Ошо, просветленный мастер XX столетия, так говорит об этой книге: «»Книга Мирдада» — одна из моих самых любимых книг. Она из тех книг, которые будут жить вечно. Если бы я должен был составить список великих книг, ее бы я поставил первой».

В книге говорится о том, что важно для каждого человека: любовь и ненависть, вера и предательство, время и смерть, добро и зло. Легенда, философия и поэзия волшебным образом переплелись в этой необыкновенной книге. Ее вековая мудрость и мягкая лиричность образуют экзотический узор восточной притчи.

 

Цитати из произведении Михаил Наими :

 

“Кто не обрёл храма в своём сердце,тот не отыщет своего сердца ни в каком храме.”

 

“Человек несёт в себе целый мир,но совсем не ощущает его веса.”

 

“Вы обладаете тем, что любите. А то, что вы ненавидите владеет вами. Избегайте того, чтобы вами владели.”

 

“Ключ к любви — понимание!”

 

“В желудок попадает много тех вещей, место которым в сердце.”

 

“Когда много чего бывает сказано, мало что удаётся понять.”

 

“Нет любви напоказ, светом не поделишься,

Сам люби и свети, если не поленишься,

И природа во тьме мёртвою покажется,

А бродить в темноте, кто ж на то отважится?”

 

“По пути, который сам не питает путника, далеко не уйдёшь.”

 

“Не назначайте цену ничему, чтобы не вышло так, что будет назначена цена вашей жизни.”

 

“Истинная свобода завоёвывается или теряется в сердце.”

 

“Если в людях вам интересны прежде всего их кошельки, то как вы найдёте путь к их сердцам?”

“Всё, что приходит к вам — всё это ваше. А всё, что задержалось по пути, и к вам никак придти не может — всё то не стоит ожиданья. И пусть оно само вас подождёт.”

 

“Мужчина, порабощенный любовью женщины,

или женщина, порабощенная любовью мужчины,

в равной мере не годятся для драгоценной короны свободы.

Но мужчина и женщина, слившиеся воедино в любви,

неразделимые, неопределимые, — более всех достойны этой награды”

 

 

Author: Hassan Khazaal

Share This Post On

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Top

Pin It on Pinterest

Share This

Share This

Share this post with your friends!